有一个女人蠢到让他需要使出惩戒。
李柰是第一个。
她并非天真到不知游戏规则。恰恰相反,正因为她什么都懂,才格外让人不快。她在适当的时候微笑、点头、反驳,她适时的顺从、聪明、圆融、得体,甚至世故得令人欣赏。但她现在冥顽不灵,即便知道得不偿失、以卵击石,依旧抵死摆出一副想要自己做主的姿态。为了某种所谓的原则,不计得失,放弃摆在眼前的利益,反而自寻死路。这才是最荒谬气人的。
可惜她想错了。他想要的女人——他想摘的果子——何时摘,如何摘,在哪里摘,从来都不由果子决定。
男人薄唇曲成一个残忍的笑,指尖缓缓沿着她的手臂下滑,停在细腕内侧的脉搏处,长指像蛇一样慢慢盘旋抚握,指腹摩挲着她手腕上因拳头紧握而绷出的筋络。
嗓音却放得很平,很柔,玻璃般光滑,几分引诱,想麻痹猎物,叫她安心。
“you issed the hoe tour earlier e let show you i’ll drive you ho afterwards”(你早先错过了参观房子的机会。来,我带你看看。然后再送你回家。)
说罢,松开了她的腕,虚抵着她后腰,将她往前推。
后来的日子里,柰会后悔,她在这时没有执意离开。
二人在玄关尽头那幅大油画前略作停留。柰这时细看,才觉得这个版本的《圣乔治屠龙》有几分眼熟,典型的巴洛克风格,画面充满动势,色彩浓烈得仿佛跃然纸上,人物的肌肉线条在戏剧性的光影对比下显得格外鲜活。她猛然惊觉,这竟然就是peter paul rubens的那幅《圣乔治屠龙》——她曾在艺术史课本上见过这幅画,书页下方标注着“private llection”(私人收藏),原来竟私藏在这里。
少女盯着画的表情先是错愕,继而恍然,最后透出复杂,男人语气带上了几分漫不经心的炫耀,“acired through a rather delicate negotiation with a…certa faily of aristocrats… europe the old world bog to the new”(从某个……欧洲贵族家族手里用了些……技巧……购得的。算是……旧大陆向新大陆俯首称臣。)随即落嗓沉了几分:“a reder that if you don’t sy the dragon, the dragon sys you”(用以提醒我自己,如果我不杀龙,就会被龙所杀。)
柰不禁抬头望向fairchild。男人没看她,因白衬衫外仅着一件浅灰色的高定西装马甲,更显得身材挺阔。他一手微扶鼻梁上的金框眼镜,下巴微扬,目光犀锐地定在画上,像在审视一张死亡率表,而非欣赏一幅巴洛克名作。
客观来讲——再不情愿,柰也不得不承认——纯就相貌而言,fairchild是个很英俊的人,甚至英俊得危险。大学时代大概是crosse或冰球或网球场上那种,带着几分贵族气质的疏朗风流,经过十余年商场的磨砺沉淀,如今收敛成一种冷静而算计的优雅。乍一看,他无懈可击,风度翩然,甚至能让人轻易生出几分信赖——但若是细看,就会发现他身上的每一处都太过精准,精准得不像是习惯,而更像是计算过的手段,就连偶尔有一两缕铂金色的发垂落在颊侧,也像是刻意为之,恰到好处地削弱了冷硬明锐,添上一丝不经意的松弛感,以令人放松警惕,可若你凝神观察就会发现,这松弛感中仍旧透着铂金冷淡的金属光泽,如同磨光的银器——精致、昂贵——却不带丝毫人该有的温度。
那双浅灰色的眼睛,乍看清透平和,色泽内敛低调,可若是盯得久了,便会意识到:那种清透的本质,并非柔和,而是彻底的冷漠——无机质,像是精钢与玻璃交错出的色调——光洁、明净、精密,却无法映照出任何温度。任何映入其中的色彩、情绪、微妙的情感流露,都会被悄无声息地吸收、分解,最终归于一种近乎虚无的透明,让人看不穿,摸不透,因而不知所措。
你甚至很难相信,这样的男人,竟然也会有情欲。
柰挪开目光,不动声色的拉开些距离,“you’d thk that…after all these centuries…huans would have evolved ore…well, ore huane ways…to relve nflicts”(都过了这么多个世纪了……你会觉得,人类应该进化出了……更……嗯,人性化的方式……来解决纷争。)
fairchild瞟向她,薄而利的唇锋因笑意微曲,不经意透出他天性中那种克制的傲慢。
“ah, youth”(呵,还是太年轻。)目光滑向身侧的楼梯,“give it ti you’ll see”(时间一久,你就会明白的。)不容分说地揽着她的背往楼梯走,“e i’ve thg to show you”(来,我有样东西给你瞧。)
柰刚想开口拒绝,男人忽放下了揽着她后背的手,笑道:“that was a great thg you said back there”(你刚刚说的话特别有趣。)
柰疑惑地抬头,“beg your pardon?”(抱歉,您说什么?)
“‘any disciple with “science” its na isn’t real science’”(至于名字里带‘science’的学科……基本上都不算真正的科学),他重复了一遍她早先的话,一边笑容很温和地望向她,一边踏上台阶,“, enlighten , what is real science, then?”(那么,教教我,什么是真正的科学呢?)
语气很诚恳,像是想跟她讨论学术问题。
在意识到之前,柰已经跟着他踩上了楼梯。
“well, real science is first of all…falsifiable, replicable…”(唔,真正的科学首先得……可证伪,可重复……)
“ is puter science, and is actuary”(但计算机如此,精算也是啊。)
“but they both deal with artificial systes, not natural phenona or epirical observations we don’t adhere strictly to the scientific thod—hypothesis foration, experintal testg, falsification our goal isn’t to unver fundantal truths about the natural world puter scien